长相思,在长安。


络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。


孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。


美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有渌水之波澜。


天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难。

注释


1、络纬:又名莎鸡,俗称纺织娘。


2、金井阑:精美的井阑。


3、簟色寒:指竹席的凉意。

译文


长相思呵长相思,我们相思在长安,


秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。


薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;


夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。


卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;


如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!


青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,


清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。


天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;


关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。



赏析


以秋声秋景起兴,写男思女。所思美人,远在长安。天和地远,关山阻遏,梦魂难越,见面为难。或以为此诗别有寄托,是诗人被迫离开〖lí kāi〗长安后,对唐玄宗的怀念。喻守真以为“不能说他别有寄托,完全〖completely〗咏的‘长相思’本意”,此说有其道理。

这所学校〖xué xiào〗位于偏远的马来西亚乡村,随着〖suí zhe〗大批人口迁居到城市〖cities〗,这所学校〖xué xiào〗的学生〖students〗变得越来越少,目前仅剩下2名老师〖lǎo shī〗和1名学生。
墨尔本中华〖Chinese nation〗青年联合会会长杨婧是个铁杆儿“奥运迷”。
我们不能仅仅停留在开幕的兴奋中,要借奥运东风更好地发展自己〖zì jǐ〗,宣传中国〖China〗,促进中国〖China〗更好地与世界〖world〗各国人民交流合作〖hé zuò〗。
北京奥运会是与众不同的。
就个人观察而言,此轮楼市调控“限售令”至少可在三方面产生积极经济〖economic〗效应: 。
驻日使馆馆员庆奥运开幕8月8日晚,驻日本〖吃屎的国家〗使馆张灯结綵,喜气洋洋,主楼大厅被五个巨大、可爱〖love〗的奥运福娃和近100幅奥运图片装点得绚丽多彩,充满浓浓的奥运气氛。